KudoZ home » Italian to English » Other

Sportello Unico

English translation: "one stop shop" or "one stop shopping procedure"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:03 Jun 16, 2001
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: Sportello Unico
Sportello Unico per le Imprese: ufficio del comune che si occupa delle procedure per l'ottenimento di autorizzazione da parte delle imprese.
Può esserci un'espressione adeguata per tradurre "Sportello Unico", o consigliate di lasciarlo in italiano, fornendo accanto la relativa spiegazione in inglese?
Grazie.
Giorgia Pregheffi
English translation:"one stop shop" or "one stop shopping procedure"
Explanation:
viene usato nei siti dalla comunità Europea. Anche il ministero del lavoro lo utilizza.
Selected response from:

Annac
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanon credo che sia applicabile alla peculiarità dello sportello unico italiano...
Francesco D'Alessandro
na"one stop shop" or "one stop shopping procedure"Annac
naconfermo
anusca
nafast-track counter
Francesco D'Alessandro


  

Answers


51 mins
fast-track counter


Explanation:
fast-track perche' si tratta di accelerare le procedure
l'ho letto da qualche parte, ma non ricordo dove

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
confermo


Explanation:
che l'obiettivo é quello di accellerare
le procedure, infatti lo sportello é unico nel senso che non sei più costretto ad andare a destra o manca, ma sbrighi tutto presso il medesimo sportello.

Controlla fast-track altrinebti tra parentesi metterei qualcosa come:
procedure semplificate.

slt
anusca



anusca
Italy
Local time: 20:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
"one stop shop" or "one stop shopping procedure"


Explanation:
viene usato nei siti dalla comunità Europea. Anche il ministero del lavoro lo utilizza.

Annac
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
non credo che sia applicabile alla peculiarità dello sportello unico italiano...


Explanation:
che ha caratteristiche e finalità ben precise. E' vero che l'espressione è usata nei siti della CE, ma in contesti del tutto diversi come per esempio il concorso fra le grandi società telefoniche per l'assegnazione delle licenze UMTS; inoltre è usata anche in siti commerciali che nulla hanno a che fare con le amministrazioni pubbliche.
Come esempi si possono visitare i seguenti siti:
http://www.eto.dk/oss.htm
http://matrix.ucdmc.ucdavis.edu/vol4_no5_aug97/articles/new_...
http://www.ero.dk/doc98/Official/Pdf/REC0001E.PDF
http://pubs.acs.org/cen/coverstory/7911/7911bus3.html

Da parte mia confermo di aver visto l'espressione fast-track counter nello specifico contesto italiano dello sportello unico, ma non ricordo dove.
Francesco


Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search