KudoZ home » Italian to English » Other

CI COMMA TROVA UN TERA SORO

English translation: see text

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 Jun 26, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: CI COMMA TROVA UN TERA SORO
SAYING SORRY
RAKSHA
English translation:see text
Explanation:
In Italian it sounds vaguely as:
"chi trova un amico trova un tesoro"
meaning: "One who finds
a friend finds a treasure."
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 03:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3see text
Laura Gentili
naIt would help to know whether you read this or whether it is
CLS Lexi-tech
naThis is ItalianPatrick Porter
naSee explanation
Blanca Rodr�guez


  

Answers


8 mins
See explanation


Explanation:
That is not Spanish, that's Italian

Blanca Rodr�guez
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
This is Italian


Explanation:
I don't know the translation in English, looks very idiomatic, could tera soro be a misprint for tesoro? which means treasure. trovare means to find; anyway hope this helps a little

Patrick Porter
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins peer agreement (net): +3
see text


Explanation:
In Italian it sounds vaguely as:
"chi trova un amico trova un tesoro"
meaning: "One who finds
a friend finds a treasure."

Laura Gentili
Italy
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Rivaldo
1 hr

agree  Roberta Anderson
14 hrs

agree  Rosalba Sorrentino
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
It would help to know whether you read this or whether it is


Explanation:
a transcription of something you heard.

It is vaguely Italian. Laura gives a good explanation but we would not use this expression to say sorry, unless in a very circumlocutionary way.

Ci comma could also be "siccome" (because, since)

Any other clues?

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search