GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Sep 17, 2001 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giles Watson Italy Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | accompanying executives |
| ||
4 | travelling management staff |
| ||
2 | accompanying managers |
|
accompanying executives Explanation: hope it helps saluti paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
travelling management staff Explanation: This seems to be the commonest expression on UK football websites(sometimes without "management"). HTH Giles |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
accompanying managers Explanation: potrebbe andare? Visto che si tratta di una squadra sportiva, forse manager è più adatto. Ciao Paola |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.