KudoZ home » Italian to English » Other

in Amazzonia, questo 'surrogato di alterita' ha un nome precisocaboclas

English translation: surrogate otherness

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:05 Oct 3, 2001
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: in Amazzonia, questo 'surrogato di alterita' ha un nome precisocaboclas
main amazzonia document on the Caboclos people
Martyn Glenville-Sutherland
United Kingdom
Local time: 18:07
English translation:surrogate otherness
Explanation:
Are you sure it isn't "alterità"??
Not much context here, but if the a is accented, this is what I would use.
You could also say
"fictitious otherness" -- depending on the rest of the text.
Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 19:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4surrogate otherness
Catherine Bolton


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
surrogate otherness


Explanation:
Are you sure it isn't "alterità"??
Not much context here, but if the a is accented, this is what I would use.
You could also say
"fictitious otherness" -- depending on the rest of the text.


Catherine Bolton
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1906
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search