Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [Non-PRO]|
|Italian term or phrase: Laurea in Informatica (o Scienze dell\\\'Informazione)|
|Traduzione di un titolo di studio|
|English translation:Degree in computer science/informatics (or information science)|
Be careful: computing/computer science (probably the closest English translation to the Italian "informatica") is NOT the same thing as information science , as far as the UK context is concerned, so you should specify both in your translation. The discipline of informatics also exists in UK which lies between computing sciene and information science. Please find below the definitions of the three different disciplines (extracted from Harrod's Librarians Glossary and from personal experience) written for me by someone who works in the field of information science - and who is very indignant about her field of study being called computer science because theirs is not a science of computers but a science of information and all its applications, how it is used - info. dissemination, info. organisations (libraries and even the info. published by govt. depts, EEC etc), how it is classified, controlled, legal implications, copyright etc:
1. Computer Science
"At one pole is computer science, primarily concerned with theory, design,
and implementation of software. It is a true engineering discipline, even
though the product is as intangible as a computer program. At the other
pole is computer engineering, primarily concerned with firmware (the
microcode that controls processors) and hardware (the processors
themselves, as well as entire computers). It is not possible to draw a
clear line between the two disciplines; many practitioners function to at
least some extent as both computer engineers and computer scientists."
1. The processes, methods and laws relating to the recording,
analytical-synthetical processing, storage retrieval and dissemination of
scholarly information, but not the scholarly information as such which is
the attribute of the respective science or discipline. 2. The study of the
structure of knowledge and of its embodiment in information-handling
systems. 3. the study of the handling and communication of information,
particularly by automated and electronic methods.
3. Information Science
Information science: The study of the use of information, its sources and
development; usually taken to refer to the role of scientific, industrial
and specialised libraries and information units in the handling and
dissemination of information.
This person summed it up like this:
Informatics is more about info. systems (computers/electronic means) and information science is more about the information itself. Informatics falls between information and computer science.
So, you really have to find out if, in the Italian context, what is meant by "informatica" (computer science + informatics?) and then if the "scienze dell'informazione" in brackets is referring to a different degree, similar to our "information science".
Hope this helps.
Selected response from:
Local time: 16:13
|Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: peer agreement (net): -1
Information Science Degree
Information Science Degree Programs
Tenure track position available in Information Science
Information Science B.A. Degree Program
Information Science B.A. Evening Degree Program
Computer Information Systems Minor Program
Information Science course outlines
|Login to enter a peer comment (or grade)|45 mins confidence: peer agreement (net): +3
degree in computer science
I got a lot more hits for "computer science" than for "information science". It's just a style choice.
Local time: 10:13
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 317