GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:52 Oct 20, 2001 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Derek Smith Local time: 01:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Satin-finish glass |
| ||
4 | frosted glass |
| ||
4 -1 | glazed glass |
|
glazed glass Explanation: See ref. Ciao Cristina Reference: http://www.rainbowskylight.co.za/products/glass.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
frosted glass Explanation: Hi I think this is probably better than "satin-finished". Although I got quite a few hits for this latter expression, they are mainly from non-English speaking countries. Understanding Derek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Satin-finish glass Explanation: From the venetian glassmasters of Murano Isle, Poli Pò line is lamps with diffusers in satin-finish glass, available in more than 10 colours.... Ciao Reference: http://www.lightinitaly.it/eu/asp/articolo.asp?Codice_art=DE... Reference: http://netcowork.it/emporium/glass4.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.