Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
La lampada da tavolo della linea xxxxx accende la tavola natalizia o il pranzo solenne della festa facendo risplendere calici e stoviglie. Lo stelo è realizzato in metallo cromato, mentre i diffusori possono essere in policarbonato bianco o in vetro soffiato bullé o in vetro acidato blu, bianco o giallo. Gradevole il design aereo in forma di fiore.
Explanation: Frosted is the common term for glass whose matte finish is obtained with acid treatment, but in translating glass myself I've never seen it in a glossary (Corning, PGG for example.), so depending on your context you may prefer acid-etched. (I don't have the URLs for those glossaries, but they are easy to find with google.)
Otherwise here's a term I have from an "Art Glass Glossary" also taken (somewhere) from the net:
Acid or Satin Finish: A matte finish on glassware which is achieved by exposing the piece to acid fumes during the
Another possibility, though probably not your case, is acid-polished:
The process of making a glossy, polished surface by dipping the object, usually of cut glass, into a mixture of hydrofluoric and sulfuric acids."
Maureen Young Italy Local time: 09:40 Native speaker of: English PRO pts in pair: 254