https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/poetry-literature/1819454-comincia-la-terza-giovinezza.html

Comincia la terza giovinezza

English translation: A new lease of life

14:39 Mar 14, 2007
Italian to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Italian term or phrase: Comincia la terza giovinezza
This is a heading relating to a company's new lease of life following a period of financial difficulty.

I really have no idea how to translate this!
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 07:51
English translation:A new lease of life
Explanation:
you just said it! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-14 14:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps, you could add (again) at the end:

a new lease of life (again)

which conveys the idea that this is the third time it is happening...
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 08:51
Grading comment
I've always said "a new lease OF life and this is confirmed by various dictionaries (but then again, I'm after the GB version and can't spek for US/Canadian English).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5A new lease of life
Adele Oliveri
4A fresh start
Katarina Peters


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
A new lease of life


Explanation:
you just said it! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-14 14:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps, you could add (again) at the end:

a new lease of life (again)

which conveys the idea that this is the third time it is happening...

Adele Oliveri
Italy
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
I've always said "a new lease OF life and this is confirmed by various dictionaries (but then again, I'm after the GB version and can't spek for US/Canadian English).
Notes to answerer
Asker: yes - it was the third part I couldn't get my head round Thanks for confirming! (I kept thinking it probably meant something entirely different)! A further lease of life/another lease of life.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Pawlik: I agree with "a new lease on life"; I think "terza" is just a play on the expression "la terza eta'" and doesn't mean this is the third time the company has made a turnaround.
6 mins
  -> thanks michael :-)

agree  James (Jim) Davis: Its what I'm waiting for, anybody see where the second one went?
21 mins
  -> :-D thanks james! (i wish i knew where mine went...)

agree  Katarina Peters: but it should be on life, not of life!
27 mins

agree  Vladimir Micic
52 mins

agree  Alice Carbone (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A fresh start


Explanation:
just another option.

If you are going to use melippa's answer, it should be
a new lease on life (not of)

Katarina Peters
Canada
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adele Oliveri: I think it may be a matter of british vs US english - my dictionaries give me "of", also check, for example: http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/4739616.stm
10 mins
  -> you are right, I'm more familiar with the US/Canadian usage

neutral  Sarah Ponting: melippa's right: "of" for UK/"on" for US
6 hrs
  -> you are right.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: