KudoZ home » Italian to English » Poetry & Literature

non distinguere mai cosi nettamente

English translation: that she never draws such a clear distinction (between)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:non distinguere mai cosi nettamente
English translation:that she never draws such a clear distinction (between)
Entered by: Oliver Lawrence
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Feb 5, 2009
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / biography of a writer
Italian term or phrase: non distinguere mai cosi nettamente
Context: Il giornalismo non sarà, nel suo caso, un’attività estemporanea, di contorno o di sostegno ai suoi prodotti letterari, tanto che sarà lei stessa a confermare di non distinguere mai cosi nettamente la sua attività giornalistica da quella narrativa, poichè l'una si nutre dell'altra, anche quando scrive dei racconti che potrebbero essere classificati come "onirici" o "surrealisti"...”.
Therese Marshall
Local time: 04:33
that she never draws such a clear distinction (between)
Explanation:
Selected response from:

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 04:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6that she never draws such a clear distinction (between)
Oliver Lawrence


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
that she never draws such a clear distinction (between)


Explanation:


Oliver Lawrence
Italy
Local time: 04:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 158
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb
8 mins

agree  Arusha Topazzini
11 mins

agree  languagelearner: I was thinking along the same lines. "Clear-cut" could also be used here.
52 mins

agree  rossella mainardis
54 mins

agree  luskie
1 hr

agree  KayW
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2009 - Changes made by Oliver Lawrence:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search