KudoZ home » Italian to English » Printing & Publishing

stampare su lucido

English translation: print to transparency

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stampare su lucido
English translation:print to transparency
Entered by: xxx7hills
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:59 Nov 21, 2006
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / computer printouts
Italian term or phrase: stampare su lucido
Itemized in a bulleted list below: "Stampare su carta".
Can anyone confirm that the translation is: "print to transparency" which is well supported in the technical literature.
An earlier question on ProZ.com drew an approved answer that English "trace" = lucido. I believe the responder had "tracing paper" in mind. This is probably not applicable in this case since the "tracing" is already done on computer graphics.
xxx7hills
United States
Local time: 08:07
print to transparency
Explanation:
Sono d'accordo con te - quando insegnavo negli USA ho sempre sentito chiamare "transparencies" i lucidi.
Selected response from:

xxxsilvia b
Local time: 15:07
Grading comment
Many thanks, also for noting that "trace = lucido" is not very good.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2print to transparency
xxxsilvia b


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
print to transparency


Explanation:
Sono d'accordo con te - quando insegnavo negli USA ho sempre sentito chiamare "transparencies" i lucidi.

xxxsilvia b
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks, also for noting that "trace = lucido" is not very good.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: oppure print to transparency film (mai sentito trace per lucido...)
31 mins
  -> grazie :)

agree  James (Jim) Davis: I would print "on" a transparency
8 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search