English translation: Contents of Illustrations / Index of illustrations. (in context)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:
Contents of Illustrations / Index of illustrations. (in context)
Explanation: Calleken, you say that "le didascalie sono alla fine del testo, non direttamento in corrispondenza delle immagini. Un'indice delle immagini nel libro." If you mean at the end of the book, then if this is an "indice analitico" with the titles of the illustrations in alphabetical order, then this is and "index of ...". Alternatively if the illustrations are ordered from the first in the book to the last in the book by page number then you have a Contents. By convention, the "contents" are usually placed at the beginning of a book in English, so it would be best to move it in an English version. Its a real drag when you finish the book and find that there was after all a contents of illustrations.