KudoZ home » Italian to English » Science

trattenuto da una ghiera

English translation: held in place by a ring / ring nut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trattenuto da una ghiera
English translation:held in place by a ring / ring nut
Entered by: Alexander Chisholm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 Mar 7, 2004
Italian to English translations [PRO]
Science / chromatography equipment
Italian term or phrase: trattenuto da una ghiera
This is from the description of a chromatography injector. In particular describing how a septum is held in place within the injection chamber. What I want to clarify is 2 points:-

1. does "trattenuto" simply mean held or can it also mean housed?
2. ghiera can be a three dimensional structure as well as a 2 dimensional structure, in the three dimensional structure, the walls of the inner part of the ring are missing, so as to form an "eaten out" doughnut. This is frequently used to seal the tops of injectable drug bottles (or radioisotope bottles.

Thus my real question is, would this be translated as:-

"held by a ring" or "housed within a ring seal" or some other permutation?
Alexander Chisholm
Local time: 16:18
held in place by a ring / ring nut
Explanation:
Hi Sandy

Without any further context I'd understand it as meaning "held in place by a ring/ring nut. The ghiera could also be a locknut, seeing as it holds something in place, but this is usally referred to as a "ghiera di bloccaggio".

Sarah
Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 16:18
Grading comment
Hi Sarah, many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2held in place by a ring / ring nut
Sarah Ponting


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
held in place by a ring / ring nut


Explanation:
Hi Sandy

Without any further context I'd understand it as meaning "held in place by a ring/ring nut. The ghiera could also be a locknut, seeing as it holds something in place, but this is usally referred to as a "ghiera di bloccaggio".

Sarah

Sarah Ponting
Italy
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1626
Grading comment
Hi Sarah, many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti: I understand it the same as Sarah, I would not say that it is housed within
1 hr
  -> thanks, Elena :-)

agree  Maurizio Valente: or even: ... by a locking ring (Marolli: ghiera di bloccaggio = locking ring). Ciao!
2 hrs
  -> Ciao Maurizio :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search