KudoZ home » Italian to English » Slang

Gondone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:52 Aug 4, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to English translations [PRO]
Slang / Thanks for all the suggestions. Unfortunately the suggestions were too varied and inevitably (given the nature of the term) lacking in documentary support for me to choose a best answer. Thanks again.
Italian term or phrase: Gondone
Appears a couple of times in a series of emails featuring quite a few colloquial terms and expletives. Have previously raised query in another forum and determined that it is probably a Genovese usage, it literally means "condom" (like "goldone") and it might be used as a friendly epithet for someone who has done a stupid thing or someone who is sly, sneaky or cunning.

Sentence for context:
"Gondone gli hai parlato tu ????? Non dirmi di no .." As the text is badly punctuated throughout, it may be that there should be a "!" after the term "gondone"
For further context the e-mail in question is forwarding a report about a situation that would not have pleased the writer of the email.

Can anyone suggest a good term in English that captures the register of the source? I may just put "Idiot" but that certainly doesn't follow the "cunning" suggestion.

Thanks.
ma1cius
United Kingdom
Local time: 16:57
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2dickhead/assholedandamesh
4PillockColin Ryan
4Bad dog
Cedric Randolph
4shithead / goof
Michael Korovkin
3You jerk
cynthiatesser
3You bastard, tell me you didn't tell him
Being Earnest


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dickhead/asshole


Explanation:
Your description of the term is perfect. Mr. Goldoni was the name of a manufacturer of condoms. Well, the envelope means the content...
This might be a simple synonym of No.5 or, more specifically, refer to No.4, but I am note sure of English use, in Italian it would work
5. Cazzo! (KAHTZ-soh)
cazzo
This is the other question I’d get from the occasional (bolder) students – “How do you say ‘fuck’ in Italian?” This is the answer – “cazzo” – although it literally is a colorful term for “penis” (see below), and this one you do hear.

4. Testa di cazzo! (TES-tah dee KAHTZ-soh)
Testa di cazzo
Sometimes translating things literally is what makes these swear words amusing to me – but sometimes it works out quite well, and that’s the case with this little gem. Instead of calling someone a “dickhead,” in Italian you’d call them a “head of dick,” or a “testa di cazzo.” Which, really, is the same thing, right? This is also a general way of calling someone an “asshole,” but the Italian “testa di cazzo” has a bit more spice and so isn’t language you’ll want to use in polite company. “Cazzo” has lots of uses in Italian, like “culo” (see #3).



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-08-04 16:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=dickhead


    Reference: http://www.italylogue.com/about-italy/italian-swear-words-je...
dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dasein_wm: Just about to answer with the same terms. It's quite vulgar here in Veneto. However I heard the origin of the term came from American soldiers using Gold One brand condoms after the war.
5 mins
  -> thanks dasein_wm!

agree  Marzia Nicole Bucca
14 hrs
  -> grazie Marzia Nicole!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bad dog


Explanation:
Bad dog, you or You bad dog or just Bad dog - I believe that my esteemed colleagues have taken the scurrility issue a little overboard. There is no need to be vulgar as this term covers both the sly and sneaky part and the friendly epithet without offending either readers or the idea intended in the text, which is as untranslatable as any I have heard in recent times.

Cedric Randolph
United States
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You jerk


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-04 16:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

also

You motherfucker

if you need something "stronger"

It also depends on whether the translation is addressed to UK or US readers

cynthiatesser
Italy
Local time: 17:57
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pillock


Explanation:
Oh, you pillock, tell me you didn't... etc. etc.

NB. Pillock is UK Eng, I don't know if a US reader would get the nuances of "idiot" plus "moron".

Colin Ryan
Local time: 17:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You bastard, tell me you didn't tell him


Explanation:
or you didn'rt tell her. It's not my cup of tea so hope it helps


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-08-05 13:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

Gondone gli hai parlato tu ????? Non dirmi di no .." are you the one that told him - this is what I means. Mine has been out into slang to make it a bit more natural. Everyone has their own opinion of course

Being Earnest
Italy
Local time: 17:57
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Aside from the merits of "you bastard", I think you've got the second part of the sentence the wrong way round. I think it's "have you spoken to him? Don't tell me you haven't!"

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shithead / goof


Explanation:
Paradoxically, in today's north-american street culture, "shithead" is less offensive than "goof" – one of them thar fightin' words...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2010 - Changes made by ma1cius:
Field (write-in)(none) » Thanks for all the suggestions. Unfortunately the suggestions were too varied and inevitably (given the nature of the term) lacking in documentary support for me to choose a best answer. Thanks again.


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search