KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

L'Unita Operativa di Torino / L'Unita di Ricerca d

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:07 Mar 26, 2000
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: L'Unita Operativa di Torino / L'Unita di Ricerca d
A text about environmental hydraulics.

What's the equivalent description of these two departments in English?
C Steele
Advertisement


Summary of answers provided
na[operational unit/unit of operations] [research unit]Mieke Leeuw
naTurin operation department/unit-Department of researchGiovanna Scognamiglio
naTurin Operations Unit/ Turin Research UnitAndréa Basili
naTurin Operations Division/ Turin Research Divisionxxxshiro
naTurin Operations Unit / Turin Research UnitHeathcliff
naunit of operations/research unit of TurinAndréa Basili
na(Turin) unit of operations/ research unit (of Turin)Andréa Basili
naTurin Operations/Research Department D
bruna


  

Answers


4 hrs
Turin Operations/Research Department D


Explanation:
This translation presupposes that there is more than one operative unit and research department.

bruna
Local time: 21:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
unit of operations/research unit of Turin


Explanation:
I know that my translation sounds terribly literal, but in nearly every translation that I was able to find for unità, "unit" was provided as the English equivalent. For example, Diziorom gives "unità didattica" ="teaching unit"; "unità di controllo" = "control unit"; etc. Then, for "operativa" there was the example "base operativa" = "base of operations", among other examples. "Turin" used as an adjective is "Turinese" in English. I hope this helps.Andrèa

Andréa Basili
Italy
Local time: 03:32
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
(Turin) unit of operations/ research unit (of Turin)


Explanation:
On second thought, I wouldn't use "Turinese" at all. Again, I hope this helps. Andréa

Andréa Basili
Italy
Local time: 03:32
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Turin Operations Unit / Turin Research Unit


Explanation:
The syntax of these renderings is consistent with (U.S.) English industrial/engineering usage, in which the name of the city or town customarily precedes the description of a large company's division or unit (e.g., Hewlett-Packard's Santa Clara Instruments Division). Hope this helps!

Heathcliff
United States
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 504
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Turin Operations Division/ Turin Research Division


Explanation:
Although most sources translate l'unita as "unit" I think that division is more appropriate since most industrial concerns are divided into divisions and not units (such as GM's Cadillac Division). Another translation might be department, especially if this is a smaller unit (such as the Accounting Department as opposed to the Accounting Unit).

Good luck,

Steve Dulka

dulka@gol.com


    I used my trusty old dictionnaries and common knowlege. I am an Italian and Canadian citizen.
xxxshiro
Japan
Local time: 11:32
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
[operational unit/unit of operations] [research unit]


Explanation:
Since these are names, it might be wise not to translate these and add the meaning between brackets. This will help in case people want to contact them!

Mieke Leeuw
Local time: 03:32
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
Turin operation department/unit-Department of research


Explanation:
Unit in my opinion would mean "field of" and in this case it would be department.

Giovanna Scognamiglio
Italy
Local time: 03:32
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
Turin Operations Unit/ Turin Research Unit


Explanation:
Sorry for the multiple responses. Your question continued to bother me last night, so I checked the web. "operations unit" is used repeatedly. According to your context, Shiro may be right, however, and Leeuw made a good point about using parentheses as well. Good luck.

Andréa Basili
Italy
Local time: 03:32
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search