21:17 Mar 30, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: dsmith (X) Local time: 08:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | (natural) gas pipeline |
| ||
na | "methanized" or "methanated" |
| ||
na | connected to natural gas supply |
|
(natural) gas pipeline Explanation: or gas pipeline, or simply pipeline. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"methanized" or "methanated" Explanation: Both are correct. The purpose of the methanization (or methanation) process is to concentrate or enrich a gas by causing its constituent carbon monoxide (CO) and hydrogen (H) to react on a catalyst, so as to produce methane. _Dizionario Tecnico_ (13th ed.), by Giorgio Marolli (Hoepli, 1996) _Handbook of Oil Industry Terms & Phrases_, ( 5th ed) , by R.D. Langenkamp (Pennwell, Tulsa, OK, 1994) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
connected to natural gas supply Explanation: or words to that effect... The Italians use this expression to describe a community or area that has been hooked up to the national network of natural gas pipelines (Tanuki) - assuming, of course, that this meaning fits your context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.