GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:49 Mar 22, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering / esecuzione affettatrice industriale di salumi | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gian Italy Local time: 08:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | double seal brg |
|
double seal brg Explanation: tenuta = seal |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|