KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

Brida

English translation: "dog" o "yoke"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:00 Oct 31, 2000
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: Brida
And also: Alberi, Controventi, Distanziali, Fascio, Pulmoni, Retinato, Rilsan, and Soffiante.

These terms are used in a packing slip of product from a bathroom/ceramic factory. I need to translate these before I can process the order.
Stacey
English translation:"dog" o "yoke"
Explanation:
Queste sono voci Ragazzini eng->ita; sono sinonimi di "morsetto", "grappa", "dente di arresto".

lo Zingarelli lo spiega come "morsetto, usato generalmente nei torni", infatti il Ragazzini lo da come target di lathe carrier, o lathe bearer o lathe dog.
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 04:46
Grading comment
Thank you for your help. I selected "Morsetto" as the best answer relating to my field. However, I did not see where you got the word "dog" as a possuible translation. :-)

Chaio!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naClampKika
naClamp
Lucia Mentani
na"dog" o "yoke"
Ilde Grimaldi


  

Answers


7 mins
"dog" o "yoke"


Explanation:
Queste sono voci Ragazzini eng->ita; sono sinonimi di "morsetto", "grappa", "dente di arresto".

lo Zingarelli lo spiega come "morsetto, usato generalmente nei torni", infatti il Ragazzini lo da come target di lathe carrier, o lathe bearer o lathe dog.

Ilde Grimaldi
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Thank you for your help. I selected "Morsetto" as the best answer relating to my field. However, I did not see where you got the word "dog" as a possuible translation. :-)

Chaio!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
Clamp


Explanation:
See technical dictionary Giorgio Marolli

Lucia Mentani
United States
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Peter Cox
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
Clamp


Explanation:
Alberi:Shafts
Controventi: Braces
Distanziali: Spacers
Fascio: Assemblage
Retinato: Renforcing Net (or Netting)
Rilsan: Rilsan (as far as I know, it's a material similar to PVC)
Soffiante: Blower

In none of my dictionaries I found a suggestion to what Pulmoni are and how you can translate the term into English. Sorry!
Kika

Kika
Local time: 04:46
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search