12:25 May 4, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Silicon based CCD |
| ||
na | sensor |
| ||
na | detecting/measuring sensor |
|
Silicon based CCD Explanation: See my answer to your previous question (in Spanish :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sensor Explanation: I think you can simply say sensor, then it depends on the context, I mean what it is for. Hope it helps.. Good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detecting/measuring sensor Explanation: Rilevazione, depending on context, may be translated as "measuring" or "detecting", so the above would be my translation. Maybe in your case "detecting" is best. Of course neither one adds too much to the word "sensor" but that's the way Italian goes... Hope this helps. Patricia Ferreira |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.