KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

bottiglia termica

English translation: thermos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bottiglia termica
English translation:thermos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:39 Nov 24, 2000
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: bottiglia termica
Does anybody know if I can translate this literally by "thermal bottle" ?
Always kitchen equipment.
Thank you.
Manuela
thermos
Explanation:
In the US we say "thermos" without "bottle". It's a trademark that has become generic, like kleenex, xerox, etc.
Selected response from:

xxxJon Zuber
Grading comment
Thank you, as usual, English is much clearer than Italian !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathermosxxxJon Zuber
naThermos bottle; thermal bottle
CLS Lexi-tech
nathermos flask
Ilde Grimaldi


  

Answers


57 mins
thermos flask


Explanation:
RAGAZZINI:
bottiglia termica = thermos flask

Ilde Grimaldi
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Thermos bottle; thermal bottle


Explanation:
credo che nell'uso comune in America del nord si dice "Thermos bottle" (mi pare che Thermos sia il marchio di fabbrica); ho trovato un sito dove il termine "thermal bottle" viene usato in senso generale e piu astratto, per spiegarne la storia ed il funzionamento.
Saluti e buon lavoro a tutti
Paola L M



    Reference: http://www.sobralinvicta.com.br/ingles/curioso.htm
CLS Lexi-tech
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
thermos


Explanation:
In the US we say "thermos" without "bottle". It's a trademark that has become generic, like kleenex, xerox, etc.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you, as usual, English is much clearer than Italian !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search