GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:39 Nov 24, 2000 |
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jon Zuber (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | thermos flask |
| ||
na | Thermos bottle; thermal bottle |
| ||
na | thermos |
|
thermos flask Explanation: RAGAZZINI: bottiglia termica = thermos flask |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Thermos bottle; thermal bottle Explanation: credo che nell'uso comune in America del nord si dice "Thermos bottle" (mi pare che Thermos sia il marchio di fabbrica); ho trovato un sito dove il termine "thermal bottle" viene usato in senso generale e piu astratto, per spiegarne la storia ed il funzionamento. Saluti e buon lavoro a tutti Paola L M Reference: http://www.sobralinvicta.com.br/ingles/curioso.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thermos Explanation: In the US we say "thermos" without "bottle". It's a trademark that has become generic, like kleenex, xerox, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.