KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

ricco di malta

English translation: full of mortar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:19 Aug 13, 2002
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / concrete
Italian term or phrase: ricco di malta
superficie che non deve essere né porosa né eccessivamente ricca di malta
Roberta
English translation:full of mortar
Explanation:
In this context, "malta" definitely means "mortar". "Ricco di" is "full of". However, for "eccessivamente ricca di malta", I would actually say "have too much mortar" or "have an excessive amount of mortar". Hope this has helped.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 09:35:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This from Eurodicautom:

\"Subject - Building - Civil Engineering(=BA)


IT
(1)
TERM malta

Reference DTS-37

Note {DOM} strade:materiali compositi


Definition artificial conglomerate of fine grains clustered together by a binder

Reference ATF,DIct idéologique de fonderie
EN
(1)
TERM mortar

Reference Technical Dict of Road Terms,PIARC,1990;ATF,DIct idéologique de fonderie

Note {DOM} roads:mixed materials

Selected response from:

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 12:40
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5full of mortarRowan Morrell


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
full of mortar


Explanation:
In this context, "malta" definitely means "mortar". "Ricco di" is "full of". However, for "eccessivamente ricca di malta", I would actually say "have too much mortar" or "have an excessive amount of mortar". Hope this has helped.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 09:35:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This from Eurodicautom:

\"Subject - Building - Civil Engineering(=BA)


IT
(1)
TERM malta

Reference DTS-37

Note {DOM} strade:materiali compositi


Definition artificial conglomerate of fine grains clustered together by a binder

Reference ATF,DIct idéologique de fonderie
EN
(1)
TERM mortar

Reference Technical Dict of Road Terms,PIARC,1990;ATF,DIct idéologique de fonderie

Note {DOM} roads:mixed materials



Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 225
Grading comment
thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search