KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

DISCO A OTTO

English translation: spectacle blind

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:DISCO A OTTO
English translation:spectacle blind
Entered by: Peter Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Jan 18, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: DISCO A OTTO
DISCO A OTTO CIECO (SEZIONATORE DI LINEA)

Regarding oil pipelines
Peter Cox
Italy
Local time: 07:27
spectacle blind
Explanation:
Hi again
This type of pipeline device is called a spectacle blind, I suppose because of its shape (see web page). It presumably constitutes the "sezionatore di linea", which, in your context, is a "pipeline isolator" or words to that effect.
Cheers
Derek
Selected response from:

xxxdsmith
Local time: 07:27
Grading comment
Great! How on earth did you find that one?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naspectacle blindxxxdsmith
naJUST GUESSING
Angela Arnone


  

Answers


15 hrs
JUST GUESSING


Explanation:
Sezionatore di linea is an electrical term and it's an "isolator" or "isolating switch".
I find no trace of a "disco a otto".
"a otto" is a "figure 8" and "cieco", of course is "blind" in all context.
My advice is to try and check it out with your client.
I always do if I have doubt. They are generally pleased to do so and it means you show them you really are doing your best.
Regards
Angela



    Marolli
Angela Arnone
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
spectacle blind


Explanation:
Hi again
This type of pipeline device is called a spectacle blind, I suppose because of its shape (see web page). It presumably constitutes the "sezionatore di linea", which, in your context, is a "pipeline isolator" or words to that effect.
Cheers
Derek


    Reference: http://www.swecofab.com/spectacle/general.htm
xxxdsmith
Local time: 07:27
PRO pts in pair: 289
Grading comment
Great! How on earth did you find that one?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search