KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

assorbimento elettrico in watts/ora + necessità di smaltimento calore in btu

English translation: electrical power absorption in watts/hour +

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:18 Jan 20, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: assorbimento elettrico in watts/ora + necessità di smaltimento calore in btu
Technical characteristics of telecommunications equipment.
Richard Boyce
Local time: 13:40
English translation:electrical power absorption in watts/hour +
Explanation:
+ required heat dissipation in BTU
Hello
That's what I'd say, although kW/hours is more normal for the electrical specification. Despite the company name "BTU", in your context it is more probably "British Thermal Units".
Cheers
Derek
Selected response from:

xxxdsmith
Local time: 13:40
Grading comment
Thanks a lot - also to Angela for coming back and helping me decide which was the best answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTHANKS DEREK
Angela Arnone
naelectrical power absorption in watts/hour +xxxdsmith
naelectrical energy input in watts/BTU heat elimination requirement
Angela Arnone


  

Answers


10 hrs
electrical energy input in watts/BTU heat elimination requirement


Explanation:
The first part is in Marolli
and BTU is a company that manufactures heating equipment.
See their website:
http://www.btu.com/

Buona domenica
Angela




    Marolli/Picchi
    Reference: http://www.btu.com/
Angela Arnone
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
electrical power absorption in watts/hour +


Explanation:
+ required heat dissipation in BTU
Hello
That's what I'd say, although kW/hours is more normal for the electrical specification. Despite the company name "BTU", in your context it is more probably "British Thermal Units".
Cheers
Derek

xxxdsmith
Local time: 13:40
PRO pts in pair: 289
Grading comment
Thanks a lot - also to Angela for coming back and helping me decide which was the best answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
THANKS DEREK


Explanation:
This is why I like to use this site - I thought it was odd that BTU was a company, but it was all I got from the search I did. Now I'm the wiser for a subject that I will be dealing with soon myself.
I too use "absorption" but I was sidekicked by the dictionary check I did. Does Derek agree that it means the same think?

Angela Arnone
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search