10:39 Jan 25, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: john rock United States Local time: 06:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | insulated rubber? |
| ||
na | lined rubber |
| ||
na | rubberized fabric |
| ||
na | friction roller |
| ||
na | Rubberized canvas |
| ||
na | friction |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
insulated rubber? Explanation: Nel contesto della frase, questo potrebbe riferirsi forse alla gomma isolata? Reference: http://eurodic.echo.lu/cgi-bin/edicbin/expert.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lined rubber Explanation: è una traduzione generica che secondo me va sempre bene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rubberized fabric Explanation: The italian is backwards "linenized rubber" but the intent is the same. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
friction roller Explanation: A "gomma telata" is a "gomma con tela inserita durante la calandratura." The dictionary definition (No. 41) is simply "friction," but your context appears to refer to a friction roller. The dictionary is the Hoepli/Marolli _Dizionario Tecnico_ (13th ed)., page 1327. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rubberized canvas Explanation: Rubberized canvas or Canvas-rubber Defenitely a material made of a combination of the two. Alex |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
friction Explanation: according to MArolli "gomma telata" means "friction". "Rubber calendered into fabric". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.