Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Jan 20, 2003
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Gas scrubbing in chemical engineering
Italian term or phrase:limiti de batteria
Il vent proveniente da v-511 viene inviato al serbatoio v-800 in controllo di pressione e da qui, fuori limiti di batteria, al trattamento effluenti clorurati.
The asker has declined this answer Comment: This doesn't relate to batteries!
276 days confidence:
Explanation: Hi Trans Infoprenueur
Perhaps you have already found this, but although you have rightly stated that this expression is unrelated to batteries as such, since I now have to translate it myself I have discovered that the correct English expression is anyway "battery limits" as a quick serach on the Internet will reveal!
For example "Battery limits: The perimeter of the real estate containing the gas process equipment." (see link)