KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

raggiungere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:09 Mar 16, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: raggiungere
la Ns macchina ha raggiunto un n di cicli...
marco
Advertisement


Summary of answers provided
nareach (speeds of) ....william hughes
naaccomplishLucia Morassutti
naperform/performance
CLS Lexi-tech
nareach / complete
Amy Taylor


  

Answers


47 mins
reach / complete


Explanation:
This depends on your context - either \'reach\' if they refer to a maximum number of cycles achieved per minute or second, or \'complete\' if they refer to a total number of cycles performed by the machine before stopping.

our machine reached/completed n number of cycles...

Amy Taylor
United States
Local time: 23:39
PRO pts in pair: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
perform/performance


Explanation:
c'e' troppo poco nella frase per poter dire esattamente come tradurre, ma userei il verbo perform o il sostantivo performance.

Facci sapere

Buon lavoro

Paola L M

p.s. Marco, se sei traduttore perche' non ti iscrivi a ProZ? Ho notato che non posso cliccare sul tuo nome, il che generalmente indica utilizzatori occasionali e non soci. Non costa niente e ci sono molti vantaggi, oltre a quello di partecipare ad una cooperativa virtuale di traduttori.
Paola


CLS Lexi-tech
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs
accomplish


Explanation:
just another suggestion

Lucia Morassutti
Italy
Local time: 07:39
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs
reach (speeds of) ....


Explanation:
To complete ATaylors excellent explanation, use of "reach" should be accompanied by other clarificatory terms, e.g. speed, level of performance, etc.

Alternativamente, viene anche utilizzato il termine "achieve" = raggiungere il compimento di qualche obiettivo preciso. Ma come dice Taylor, ci vuole piu' contesto.


    Tomcat - con un po' di grigio ma ancora un po' volpe
william hughes
Local time: 07:39
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search