Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I'm not sure, but this one makes me think of a hairstyle with the lines at slight angles. (ex. not blunt or abruptly horizontal) "Scivolata" means slipped or glided. Very smooth lines to the cut instead of stark square ones. They've basically taken the edge off of the cut. The only other way to explain this one is that hairstyles have become longer. (but I would go with the first one).
Kara Bacchi Local time: 13:54 Native speaker of: English PRO pts in pair: 88
Explanation: If this is another phrase from your Color&Slide collection, you will want to pick up the verb "slide" in your translation.
Since slide is an unusual, and fairly negative-sounding collocation with hair, you would be justified in adding a positive, alliterative adverb like "subtly".
Giles Watson Italy Local time: 20:54 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1740
Explanation: scivolate literally means slip or glide and so in this context is inappropriate.
I believe that the intention behind this expression is to indicate a sleek line in hairstyles. This could also decribe both long and short hair.