KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

colori mossi

English translation: brought to life

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:colori mossi
English translation:brought to life
Entered by: Grace Anderson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Apr 5, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: colori mossi
presentando una collezione dai colori mossi con la nuova tecnica Color&Slide.
stiamo parlando di moda capelli
FEDERICA BORGINI
Local time: 12:34
brought to life
Explanation:
Part of the idea here comes from "capelli mossi" ("wavy hair"), of course but in this case it is the colours themselves that are being invigorated by the new technique: "a collection whose colours are brought to life by the new C&S technique" or "a vibrant collection of colours created with the new C&S technique".

HTH

Giles
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 12:34
Grading comment
GRAZIE, MI HAI DATO UN'IDEA!!!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasuffused colourspoole
nanuanced colour
Roberta Anderson
nabrought to life
Giles Watson
namoving colour OR colour waves
Angela Arnone


  

Answers


6 mins
moving colour OR colour waves


Explanation:
Again, new tendencies for shimmering colour effects that they call "moving" colour or as they use "mosso" to mean wavy hair you could also say "colour waves".

Angela


Angela Arnone
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
brought to life


Explanation:
Part of the idea here comes from "capelli mossi" ("wavy hair"), of course but in this case it is the colours themselves that are being invigorated by the new technique: "a collection whose colours are brought to life by the new C&S technique" or "a vibrant collection of colours created with the new C&S technique".

HTH

Giles

Giles Watson
Italy
Local time: 12:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Grading comment
GRAZIE, MI HAI DATO UN'IDEA!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
nuanced colour


Explanation:
I undersand it to mean hair colouring with many nuances in it, rather than just a flat colour.

Roberta Anderson
Italy
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 243

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr
suffused colours


Explanation:
mossi in relation to hair usually means wavy. Since in this context it is referred to hair colours it could be interpreted as "smudged" which clearly is unsuitable in this context. Therefore I believe that, given the context, suffused would be the most appropriate word to use.


    new techniques
    colour and slide
poole
Local time: 12:34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search