KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

arrotolatore imbarcato

English translation: seatbelt holder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:arrotolatore imbarcato
English translation:seatbelt holder
Entered by: Stella Woods
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:38 May 28, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: arrotolatore imbarcato
Describing a rear car seat

Scorrevole, abbattibile, con schienale regolabile, appoggiabraccia,
arrotolatore imbarcato, due appoggiatesta e vano sci
Stella Woods
Local time: 18:29
inertia reel
Explanation:
Hi
I'm rather unsure about "imbarcato", unless it could possibly be construed as "built-in", which could make sense. As for the arrotolatore, I would imagine theyr'e talking about the inertia reel that tensions or retracts the seat belt (maybe the central lap belt if it's built into the seat). Guesswork again.
Cheers
Derek
Selected response from:

xxxdsmith
Local time: 08:29
Grading comment
thanks Derek - I'm sure it has something to do with the seatbelt holder Stella
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nainertia reelxxxdsmith
nabuilt in thigh rest (support)
Pasquale Capo


  

Answers


8 hrs
built in thigh rest (support)


Explanation:
I can only think that it may be referring to the cylindrical round form at the edge of the seat. Hope it helps, Pat

Pasquale Capo
Canada
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 758
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
inertia reel


Explanation:
Hi
I'm rather unsure about "imbarcato", unless it could possibly be construed as "built-in", which could make sense. As for the arrotolatore, I would imagine theyr'e talking about the inertia reel that tensions or retracts the seat belt (maybe the central lap belt if it's built into the seat). Guesswork again.
Cheers
Derek

xxxdsmith
Local time: 08:29
PRO pts in pair: 289
Grading comment
thanks Derek - I'm sure it has something to do with the seatbelt holder Stella
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search