KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

gestione degli assi XYZ

English translation: management of axes X, Y and Z

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:gestione degli assi XYZ
English translation:management of axes X, Y and Z
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Jul 30, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: gestione degli assi XYZ
programmatore elettronico numerico per .......XYZ,
Pasquale Capo
Canada
Local time: 16:34
Yves has a good point, BUT if you check the web and other sources
Explanation:
you will find that "manage" is used as an equal alternative to "control" and in my opinion if the Italian did not say "assi controllati" I would stick with "managed".
Below there is a para. from a machine tool manufacturer website whre the two words are used in the same sentence!!!

"Machining stations are Saeilo's Mach 3A, column-traverse HMC's, with 300mm pallets and work ranges of 15.75" (X), 13.78" (Y) and 15.75" W. The 40-taper spindles are powered by 10 hp, 6000 rpm drives with 2.5 second acceleration /deceleration over the full speed range. Carousel-type automatic tool changers utilize 20 CAT-40 tools (for a system total of 60 tools), with 2.5 second tool exchange. Positioning speed on all axes is 945 inches per minute with ±0.0002" accuracy and ±0.00012" repeatability. Each station is run by its own Fanuc O-MC control with total system integration managed through an Allen Bradley SLC-500 controller."

I have worked for over 12 years with a company using Fanuc,A-B and Siemens controllers are they quite happily use manage in their texts.

Angela

Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 22:34
Grading comment
Mi hai convinto, grazie mille, anche a Yves. Ciao, PC
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naYves has a good point, BUT if you check the web and other sources
Angela Arnone
naXYZ axis control
Yves Georges
nafor the management of the XYZ-axescostanza_p
nafor management of the axes X, Y and Z
Angela Arnone


  

Answers


28 mins
for management of the axes X, Y and Z


Explanation:
Sarà per una macchina a controllo numerico?
Ne sto facendo una adesso - gli assi interpolati sono denominati X, Y, Z oppure A, B, X, Y in base alla fantasia del progettista!
Angela


Angela Arnone
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
for the management of the XYZ-axes


Explanation:
...una leggera variazione, anche se management suona piuttosto male. Con un po' piu' di contesto si potrebbe sostituirlo con un termine migliore (forse orientation?). Comunque, in matematica, e in tutte le scienze annesse, gli assi XYZ sono gli assi coordinati utilizzati per rappresentare uno spazio tridimensionale.

costanza_p
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
XYZ axis control


Explanation:
gestione = control

XYZ axis control : normally in english, although there are three axes, you should not use the plural inside
such a combination.





    25 years of instrumentation
Yves Georges
France
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Yves has a good point, BUT if you check the web and other sources


Explanation:
you will find that "manage" is used as an equal alternative to "control" and in my opinion if the Italian did not say "assi controllati" I would stick with "managed".
Below there is a para. from a machine tool manufacturer website whre the two words are used in the same sentence!!!

"Machining stations are Saeilo's Mach 3A, column-traverse HMC's, with 300mm pallets and work ranges of 15.75" (X), 13.78" (Y) and 15.75" W. The 40-taper spindles are powered by 10 hp, 6000 rpm drives with 2.5 second acceleration /deceleration over the full speed range. Carousel-type automatic tool changers utilize 20 CAT-40 tools (for a system total of 60 tools), with 2.5 second tool exchange. Positioning speed on all axes is 945 inches per minute with ±0.0002" accuracy and ±0.00012" repeatability. Each station is run by its own Fanuc O-MC control with total system integration managed through an Allen Bradley SLC-500 controller."

I have worked for over 12 years with a company using Fanuc,A-B and Siemens controllers are they quite happily use manage in their texts.

Angela



Angela Arnone
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Grading comment
Mi hai convinto, grazie mille, anche a Yves. Ciao, PC
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search