07:05 Feb 18, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 16:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | guiding bar |
| ||
na | traversing device |
| ||
na | traversing device/guiding bar |
|
guiding bar Explanation: This is an interesting question, and not too easy to solve as well. Thank you for asking it! The italian "zetto" can also be called " asta dei guida-fili" or "andirivieni" or "zettiera guida-fili" By the way, in German it is called "Laufstock", and in french "va-et-vient" Source: Vocabolario Tecnico Illustrato - Vol XV - Filatura e Filati Sperling & Kupfer, Milano, 1924 (!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traversing device Explanation: is the definition given by a source (Montedison/Montefibre) that can be considered authoritative. The heading "zetto" has the following further information: "zettatura" = "traversing"; "corsa di zettatura" = "traversing stroke"; and "guidafilo di zettatura" (which would seem to fit the description you provided) = "traversing thread guide." A cross-reference ("asta") yields these definitions: "asta dei guidafili" = "traverse rail," and "asta di guida" = "slide bar." Hope this helps. Dizionario Tessile, by Alberta Boccato (Gruppo Montedison - Montefibre) (1979) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
traversing device/guiding bar Explanation: Of course Heathcliff's explanation is rather authoritative, convincing, and backed up by Eurodicatom as well, at least for "zettatura". [And, yes, definitely I could do with a new textile dictionary-not my cup of tea, you see]. However, I'll partially stick to my guns, since I am not convinced that H's "traversing device" completely rules out my more specifical "guiding bar" back from 1924 for "zetto". Indeed, machineries do evolve... Still, "Zettatura" in Italian means "Avvolgimento a linee ondulate del filo su bobine, rocchetti e matasse" (Zingarelli 2000). Therefore, an action. Now, the "zetto", i.e. the specific device performing that traversing action could well be (or have been, ok) a guiding bar. HTH, F |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.