KudoZ home » Italian to English » Tech/Engineering

equinvecchiamento

English translation: uniform wear

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:equinvecchiamento
English translation:uniform wear
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:26 Aug 22, 2001
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: equinvecchiamento
Sempre specifica di impianto elettrico, nello specifico si parla del condizionatore: prima parla separatemente di equipotenziale e di invecchiamento e poi mi esce con questo misto terribile! Mi sapete spiegare la frase:
"Verifica, in modalità freecooling, alternanza periodica priorità funzionamento condizionatore per equinvecchiamento".
Il concetto l'ho capito, ma questo "equinvecchiamento"?
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 16:16
uniform wear
Explanation:
Vedoche in google non riconosce queso termine:
per me significa quello che ti indico come suggerimento, che learee dell'impianto si usurano o meno nella stessa entità.
Nei manuali che traduco abbiamo addirittura una lista di ricambi "quick wear" che si usurano prima degli altri, per cui al cleinte viene fornito una scorta.
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 16:16
Grading comment
Grazie, quindi qualcosa del tipo "with similar ageing effects" più o meno?
Grazie ancora, Valeria
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI would have just said "in free-cooling mode ... check that wear is uniform" or similar
Angela Arnone
nauniform wear
Angela Arnone


  

Answers


32 mins
uniform wear


Explanation:
Vedoche in google non riconosce queso termine:
per me significa quello che ti indico come suggerimento, che learee dell'impianto si usurano o meno nella stessa entità.
Nei manuali che traduco abbiamo addirittura una lista di ricambi "quick wear" che si usurano prima degli altri, per cui al cleinte viene fornito una scorta.
Angela


Angela Arnone
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Grading comment
Grazie, quindi qualcosa del tipo "with similar ageing effects" più o meno?
Grazie ancora, Valeria
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
I would have just said "in free-cooling mode ... check that wear is uniform" or similar


Explanation:
Angela


Angela Arnone
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search