Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Sep 14, 2001
Italian to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering
Explanation: That's the usual translation, but they're not usually openable as far as I know.
Derek Smith Local time: 17:05 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1096
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
14 mins confidence: peer agreement (net): -1
Explanation: paratia - 1. ciascuno dei tramezzi posti all'interno di una nave per dividere gli ambienti della parte immersa 2. specie di barriera impiegata per eseguire opere in muratura in presenza di acqua
Does this help
Zingarelli, 10 ed.
Eva Linderoth Sweden Local time: 17:05 Native speaker of: Swedish PRO pts in pair: 8
Explanation: As Derek says paratia is normally translated as bulkhead but if you supply more context you may get more suitable answers.
A bulkhead is a kind of separating element and can be movable, but perhaps you are dealing with a phrase regarding
"paratia tagliafuoco" or similar and perhaps you have thought it to be a firedoor?
paratia tagliafuoco is translated as fire bulkhead; fire-proof bulkhead;