GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Feb 21, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering / civil engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabrina Eskelson Italy Local time: 16:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | water//sand blasting |
| ||
4 | water blasting |
| ||
3 | steam blasting |
|
water blasting Explanation: Ciao Sandy penso si tratti di questo (in opposizione, ad esempio, a steam blasting (sabbiatura a vapore). Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
steam blasting Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
water//sand blasting Explanation: I don't think "idra" is used here accedentally... www.photovault.com/Link/Industry/ Construction/Wrecking/ICWVolume01.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.