https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/tourism-travel/1995836-fuori-concorso-in-this-context.html

fuori concorso (in this context)

English translation: ...both nominated and out of competition or non running groups...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fuori concorso (in this context)
English translation:...both nominated and out of competition or non running groups...
Entered by: Michael Deliso

13:15 Jul 1, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tourism & Travel / prize awarding
Italian term or phrase: fuori concorso (in this context)
The sentence pertains prize awarding and the two groups are "in Concorso and "Fuori Concorso" I just can't seem to find a term suitable for them. Is "In competition" and "out or off competition"a good term or is there another better one? thanks
Michael Deliso
Local time: 07:25
...both nominated and out of competition or non running groups...
Explanation:
The groups that are in competition have been nominated; it almost always works that way. The others I would define as out of the running or non competing.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-02 00:11:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie! Buon lavoro!
Selected response from:

Vittorio Felaco
Local time: 01:25
Grading comment
Thanks Vittorio, "Nominated" is good for "In Concorso" and "Out of the running or Competition" for "Fuori Concorso" is Just fine. But since I cannot split the points, I want to say thanks, but thanks very much to Fiorsam for the "out of competition" term. Really thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2out of competition
Fiorsam
5...both nominated and out of competition or non running groups...
Vittorio Felaco
4non-competing
Giovanni Pizzati (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
out of competition


Explanation:
oppure "not for competition" - dal dizionario Garzanti -

Fiorsam
United States
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Hi writeaway: here it is: La Selezione Ufficiale comprenderà circa 60 titoli, equamente suddivisi tra le sezioni: “In Concorso”, “Fuori Concorso”. It has to do with a festivaland there are about 60 titles participating fro the prizes.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: maybe but is it a competition? imno not enough context is showing/if it's songs, then it's a contest, no?
4 mins
  -> hai perfettamente ragione - ci vorrebbe piu' contesto per esserne certi

agree  KayW: "out of competition" is regularly used when talking about Cannes etc.
33 mins

agree  Umberto Cassano: "out of competition section" http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="out of competition s...
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-competing


Explanation:
concorso s.m. 1 competition; (gara) contest: concorso pubblico, competitive examination || concorso di bellezza, beauty contest || fuori concorso, non-competing

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 07:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
...both nominated and out of competition or non running groups...


Explanation:
The groups that are in competition have been nominated; it almost always works that way. The others I would define as out of the running or non competing.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-02 00:11:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie! Buon lavoro!

Vittorio Felaco
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Vittorio, "Nominated" is good for "In Concorso" and "Out of the running or Competition" for "Fuori Concorso" is Just fine. But since I cannot split the points, I want to say thanks, but thanks very much to Fiorsam for the "out of competition" term. Really thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: not in the running is the English expression
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: