KudoZ home » Italian to French » Accounting

stornare l'accredito

French translation: annuler le crédit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stornare l'accredito
French translation:annuler le crédit
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:15 Jan 21, 2008
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: stornare l'accredito
Questo programma ci permette di stampare la presa in carico della garanzia indispensabile per ottenere il rimborso garanzia e da conservare su vostra indicazione per i vostri successivi controlli garanzia, mancando la quale ci ***stornate l'accredito***.

Questo accredito viene pagato dal costruttore al concessionario a copertura della garanzia. Se il concessionario non ha i documenti richiesti, il costruttore si riprende i soldi....

Come tradurreste?
Grazie anticipate
Frédérique Jouannet
Local time: 15:04
annuler le crédit /l'avoir
Explanation:

annuler le crédit
annuler l'avoir


Rif Diz. Com. IT-FR Garzanti
stornare = annuler / ristourner /virer / transférer / contre-passer (per una scrittura)
accredito = crédit /avoir
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Grazie Corinne e grazie anche a Tania.
Scusa il ritardo

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1annuler le crédit /l'avoir
elysee


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
annuler le crédit /l'avoir


Explanation:

annuler le crédit
annuler l'avoir


Rif Diz. Com. IT-FR Garzanti
stornare = annuler / ristourner /virer / transférer / contre-passer (per una scrittura)
accredito = crédit /avoir

elysee
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grazie Corinne e grazie anche a Tania.
Scusa il ritardo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tania Bendoni: sono d'accordo con crédit oppure si potrebbe anche inserire la parola montant in quanto si riprende una cifra versata, ma non con "avoir" che in italiano indica prettamente la nota di credito, che ha un'accezione diversa in italiano
5 hrs
  -> infatti... grazie Tania
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2008 - Changes made by elysee:
Edited KOG entry<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "stornare l'accredito" » "annuler le crédit"
Jan 28, 2008 - Changes made by Frédérique Jouannet:
Edited KOG entry<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "stornare l'accredito" » "annuler le crédit"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search