KudoZ home » Italian to French » Agriculture

pera cocomerina

French translation: poire "cocomerina"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pera cocomerina
French translation:poire "cocomerina"
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Sep 5, 2008
Italian to French translations [Non-PRO]
Science - Agriculture
Italian term or phrase: pera cocomerina
C'est une poire typique de Verghereto mais je ne trouve pas la variété correspondante en français. Est-ce que "poire rouge" pourrait aller?
Christine P
poire "cocomerina"
Explanation:
Specie: Pero (Pyrus communis)

Sinonimi: Briaca

Caratteristiche: Il nome "Pera Cocomerina" si riferisce alla polpa che, nel raccolto più tardivo, assume un intenso colore rosso che ricorda il cocomero. Due sono i periodi di raccolta: le prime pere maturano alla fine di Agosto, le tardive si raccolgono alla fine di Ottobre. Entrambe vanno comunque consumate subito, altrimenti si perdono molte delle loro caratteristiche organolettiche. Data la particolare aromaticità e la fragilità del frutto, che ne rende difficile la commercializzazione, la pera Cocomerina si presta molto bene alla trasformazione in marmellate o alla conservazione in sciroppo.

Epoca di fioritura: I° settimana di Aprile.

Colore fioritura: Bianco.

Impollinazione: Si (William).

Epoca di raccolta: dalla I° decade di Agosto alla II° decade di Ottobre.

Frutto: La Pera Cocomerina presenta frutti di forma ovoidale piuttosto piccoli. La buccia è verde e diventa rossa a maturazione. La polpa ha un colore rosa più brillante ed intenso al centro, vicino ai semi. Il frutto al gusto è dolce e molto profumato, dal vago sentore moscato e di sorba.

Utilizzo del frutto: Consumo fresco, trasformazione (marmellate, sciroppi).

Conservabilità: Lunga.

Resistenza alle avversità: Media (molto sensibile alla Ticchiolatura).

Manutenzione: Media.

Zona vocata di piantagione: Pianura.

Origine: Sconosciuta.

Extrait de ce site :
http://www.dalmontevivai.com/vmchk/antico-pomario/pero-pyrus...

Je fournirais une explication entre parenthèses du type :
poire rouge rappelant la forme du "cocomero" (pastèque), d'où l'adjectif "cocomerina" n'ayant aucun équivalent en français.
Selected response from:

Christine C.
Italy
Local time: 06:03
Grading comment
merci pour votre réponse complète.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2poire "cocomerina"
Christine C.
Summary of reference entries provided
Agnès Levillayer

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poire "cocomerina"


Explanation:
Specie: Pero (Pyrus communis)

Sinonimi: Briaca

Caratteristiche: Il nome "Pera Cocomerina" si riferisce alla polpa che, nel raccolto più tardivo, assume un intenso colore rosso che ricorda il cocomero. Due sono i periodi di raccolta: le prime pere maturano alla fine di Agosto, le tardive si raccolgono alla fine di Ottobre. Entrambe vanno comunque consumate subito, altrimenti si perdono molte delle loro caratteristiche organolettiche. Data la particolare aromaticità e la fragilità del frutto, che ne rende difficile la commercializzazione, la pera Cocomerina si presta molto bene alla trasformazione in marmellate o alla conservazione in sciroppo.

Epoca di fioritura: I° settimana di Aprile.

Colore fioritura: Bianco.

Impollinazione: Si (William).

Epoca di raccolta: dalla I° decade di Agosto alla II° decade di Ottobre.

Frutto: La Pera Cocomerina presenta frutti di forma ovoidale piuttosto piccoli. La buccia è verde e diventa rossa a maturazione. La polpa ha un colore rosa più brillante ed intenso al centro, vicino ai semi. Il frutto al gusto è dolce e molto profumato, dal vago sentore moscato e di sorba.

Utilizzo del frutto: Consumo fresco, trasformazione (marmellate, sciroppi).

Conservabilità: Lunga.

Resistenza alle avversità: Media (molto sensibile alla Ticchiolatura).

Manutenzione: Media.

Zona vocata di piantagione: Pianura.

Origine: Sconosciuta.

Extrait de ce site :
http://www.dalmontevivai.com/vmchk/antico-pomario/pero-pyrus...

Je fournirais une explication entre parenthèses du type :
poire rouge rappelant la forme du "cocomero" (pastèque), d'où l'adjectif "cocomerina" n'ayant aucun équivalent en français.

Christine C.
Italy
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Grading comment
merci pour votre réponse complète.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: http://www.peracocomerina.it/index.htm
7 hrs

agree  justdone: le nom vient de la couleur, pas de la forme - pour la meme raison on la nomme aussi "briaca" (mot dialectal; en Italien ce serait UBRIACA), c'est à dire IVRE
14 hrs
  -> Désolée de vous contradire, mais "cocomerina" renvoie clairement au "cocomero" (pastèque) dont cette poire a la forme; son autre appellation (ubriaca) fait, elle, référence à la couleur (rouge comme qqn qui aurait trop bu).
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Il ne faut pas éliminer le mot "cocomerina" du nom de cette poire en traduisant par exemple seulement poire rouge: le nom est ici presque un label car la poire cocomerina est un "Presidio Slow Food" (une Sentinelle Slow Food") et de ce fait présentée lors des manifestations de cette association (voir citation en français au Salon du Goût de Turin: www.salonedelgusto.it/img_sito/pdf/calendario_fra.pdf?-sess... )

Agnès Levillayer
Italy
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Note to reference poster
Asker: Ok, je garde le mot "cocomerina" et je préciserai entre parenthèses qu'elle est de couleur rouge. Je ne peux pas donner trop de détails car j'ai une limite de caractères à respecter. Merci beaucoup.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  justdone: bien sur!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Christine C., Agnès Levillayer


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search