KudoZ home » Italian to French » Architecture

tasca

French translation: terrasse tropézienne (ou terrasse de toit)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:57 Nov 20, 2013
Italian to French translations [PRO]
Architecture / terrasse
Italian term or phrase: tasca
**terrazzo a tasca**

je comprends de quoi il s'agit mais je ne trouve pas d'expression consacrée en français. *toit-terrasse* ?
merci
Nathalie Doudet
France
Local time: 12:43
French translation:terrasse tropézienne (ou terrasse de toit)
Explanation:
Je n'opterais pas pour toit terrasse car il terrazzo a tasca est plutôt une partie du toit/des combles qui a été exploité pour en faire une terrasse.

D'où ma proposition ci-dessous :

ex en italien :
http://www.google.co.uk/imgres?imgurl=http://static.habitiss...

http://infos.poletravaux.com/amenagement-combles-une-terrass...
La terrasse tropézienne, plus communément appelée terrasse de toit, est en réalité l’optimisation de vos combles grâce à la création d’une ouverture dans votre toiture. Très en vogue depuis les 10 dernières années, cela vous permet de bénéficier d’un espace de vie extérieur au sein de votre logement.
http://terrasse.quotatis.fr/terrasse-tropezienne

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2013-11-20 14:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

désolée pour la grosse faute :(( ... une partie du toit/des combles qui a été exploitéE ... bien sûr ! Je n'ai pas les yeux en face des trous aujourd'hui :-o
Selected response from:

Claire Lamaison
Switzerland
Local time: 12:43
Grading comment
Merci Claire
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1terrasse tropézienne (ou terrasse de toit)
Claire Lamaison
3terrasse encaissée
enrico paoletti


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terrasse encaissée


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2013-11-20 14:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce projet, l'architecte conserve la façade existante à l'exception du mur arrière qui disparaît, remplacé par de larges baies vitrées sur 2 niveaux. En lieu et place du jardin apparaît donc une **terrasse encaissée** bordée de murs plantés et traversée par un volume de verre et d'acier. Un volume en tension contenant la cuisine, enjambant le vide tel un pont. Cette cuisine s'ouvre sur le séjour au rez-de-de-chaussée alors que l'espace des chambres se déploit au niveau inférieur.
---------------
http://www.archidesignclub.com/magazine/rubriques/architectu...

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Merci Enrico

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
terrasse tropézienne (ou terrasse de toit)


Explanation:
Je n'opterais pas pour toit terrasse car il terrazzo a tasca est plutôt une partie du toit/des combles qui a été exploité pour en faire une terrasse.

D'où ma proposition ci-dessous :

ex en italien :
http://www.google.co.uk/imgres?imgurl=http://static.habitiss...

http://infos.poletravaux.com/amenagement-combles-une-terrass...
La terrasse tropézienne, plus communément appelée terrasse de toit, est en réalité l’optimisation de vos combles grâce à la création d’une ouverture dans votre toiture. Très en vogue depuis les 10 dernières années, cela vous permet de bénéficier d’un espace de vie extérieur au sein de votre logement.
http://terrasse.quotatis.fr/terrasse-tropezienne

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2013-11-20 14:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

désolée pour la grosse faute :(( ... une partie du toit/des combles qui a été exploitéE ... bien sûr ! Je n'ai pas les yeux en face des trous aujourd'hui :-o

Claire Lamaison
Switzerland
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Claire
Notes to answerer
Asker: Oui, c'est exactement cela. Merci Claire!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain
1 hr
  -> Merci Catherine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search