05:54 Oct 22, 2000 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nronzini (X) Local time: 08:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | balenio |
| ||
na | balenio = eclair |
|
balenio Explanation: C'est tiré du dialect milanèse et signifie: "Balenio di luce riflesso sulla superficie di un vetro" (éclair de lumière refleté sur la surface d'une vitre) autre possibilité: "Donna che ostenta una eleganza tutta fronzoli" (femme très recherchée dans les vetements, avec beaucoup de fanfreluches) j'espère ça peut aider salut Dizionario della lingua italiana - Devoto, Oli |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
balenio = eclair Explanation: oui, gibigiana (expression de la Lombardie) signifie 'balenio' donc eclair - lueur on pourrait peut etre le traduire comme 'epiphanie' que le dict. Hachette definie comme= 1) Manifestation de la divinite, de Dieu. 2) Manifestation de ce qui est cache. et que James Joyce (en anglais, evidemment,) employait dans la signification de: Manifestation soudaine d'une eclatante verite. ...j'ai joue au jeu de l'interpretation... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.