KudoZ home » Italian to French » Art/Literary

effetto di straniamento

French translation: défamiliarisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:effetto di straniamento
French translation:défamiliarisation
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:24 Jun 15, 2001
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: effetto di straniamento
linguaggio letterario
Aria
defamiliarisation
Explanation:
Effetto di straniamento fu teorizzato dai formalisti russi (Jakobson) e poi trattato dagli strutturalisti (Sklovskij, Todorov ecc.)
vedi
http://www.lacritica.net/garroni.htm
Il termine usato da Jakobson e' "ostranenie".

Con una ricerca Altavista con questo termine in lingua francese ho trovato
http://www-ditl.unilim.fr/ART/esthetique.htm dal quale ho tratto i due termini sopra.
Les formalistes étudient les fonctions des éléments et leurs relations au système. C’est dans ce cadre qu’ils s’intéressent aux genres et types. Suivant eux, la différence entre langue littéraire et langue ordinaire (la « littérarité ») tient à la défamiliarisation comme procédé (voir Chklovski, « L’art comme procédé », 1917). L’art renouvelle la perception automatisée de la langue par des procédés qui défamiliarisent. Les genres sont ainsi conçus comme des « groupements constants de procédés » (p. 302) ; ils varient suivant l’organisation et la hiérarchie des procédés qu’ils mettent en jeu. Jakobson appellera dominante le ou les procédés auquel les autres sont soumis. Le concept de dominante décrit l’élément d’un type, par exemple la prosodie, qui caractérise la forme et détermine les autres éléments.

http://www.fabula.org/compagnon/genre9.php


saluti

paola l m


Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 10:29
Grading comment
Huau !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
FANTASTICA SPIEGAZIONE !
Paola 1 m SEI GRANDE !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadefamiliarisation
CLS Lexi-tech
nadistanciationRoberto De Domenico
na"straniamento" = "éloignement", "distanciation"Philippe Danjoux


  

Answers


15 hrs
"straniamento" = "éloignement", "distanciation"


Explanation:
En anglais, "estrangement" rendrait bien l'idée de quelque chose de familier qui, après séparation ou éloignement, devient étranger.

C'est au moins mon impression.

"Effet d'éloignement" ferait-il l'affaire?

Philippe Danjoux
France
Local time: 16:29
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
distanciation


Explanation:
distanciation= effetto di straniamento (non inserire "effet de..."; la parola distanciation indica l'effetto di straniamento)


    Le Dictionnaire Hachette-Oxford
Roberto De Domenico
Local time: 16:29
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs
defamiliarisation


Explanation:
Effetto di straniamento fu teorizzato dai formalisti russi (Jakobson) e poi trattato dagli strutturalisti (Sklovskij, Todorov ecc.)
vedi
http://www.lacritica.net/garroni.htm
Il termine usato da Jakobson e' "ostranenie".

Con una ricerca Altavista con questo termine in lingua francese ho trovato
http://www-ditl.unilim.fr/ART/esthetique.htm dal quale ho tratto i due termini sopra.
Les formalistes étudient les fonctions des éléments et leurs relations au système. C’est dans ce cadre qu’ils s’intéressent aux genres et types. Suivant eux, la différence entre langue littéraire et langue ordinaire (la « littérarité ») tient à la défamiliarisation comme procédé (voir Chklovski, « L’art comme procédé », 1917). L’art renouvelle la perception automatisée de la langue par des procédés qui défamiliarisent. Les genres sont ainsi conçus comme des « groupements constants de procédés » (p. 302) ; ils varient suivant l’organisation et la hiérarchie des procédés qu’ils mettent en jeu. Jakobson appellera dominante le ou les procédés auquel les autres sont soumis. Le concept de dominante décrit l’élément d’un type, par exemple la prosodie, qui caractérise la forme et détermine les autres éléments.

http://www.fabula.org/compagnon/genre9.php


saluti

paola l m




CLS Lexi-tech
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Huau !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
FANTASTICA SPIEGAZIONE !
Paola 1 m SEI GRANDE !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search