KudoZ home » Italian to French » Art/Literary

BRAVISSIMO

French translation: un grand bravo or simply bravo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:51 Aug 31, 2001
Italian to French translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: BRAVISSIMO
Is it Bravo in french ???
PASCAL
French translation:un grand bravo or simply bravo
Explanation:
As far as I am concerned, I don't think "bravissimo" is used very often in French.
We usually use "bravo". The problem is it is not as strong as bravissimo.
Otherwise, in some contexts, it is possible to say "un grand bravo à M. XX pour son excellente prestation..."
I hope it helps.
Selected response from:

Cécile Trotin
Local time: 14:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2un grand bravo or simply bravoCécile Trotin
na +1bravo is italian
alz
nabravo/très bonRoberto De Domenico


  

Answers


16 mins peer agreement (net): +1
bravo is italian


Explanation:
"bravo" is italian
"bravissimo" is superlative of bravo
"bravo" and "bravissimo is used almost in every language as acclamation to an artist", usually musician
Bravo Maestro! Bravissimo!

:)


alz
Croatia
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges: yes you can say bravissimo in French, no problem
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
un grand bravo or simply bravo


Explanation:
As far as I am concerned, I don't think "bravissimo" is used very often in French.
We usually use "bravo". The problem is it is not as strong as bravissimo.
Otherwise, in some contexts, it is possible to say "un grand bravo à M. XX pour son excellente prestation..."
I hope it helps.

Cécile Trotin
Local time: 14:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Cavaiani
6 hrs

agree  ildiHo
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs
bravo/très bon


Explanation:
s'il s'agit d'une exclamation, on peut traduire bravo!/excellent!, mais si l'on parle d' "un professore bravissimo, un bravissimo calciatore", ce serait plutot: un très bon professeur, un très bon footballeur", si on dit en italien "sono bravissimo a cucinare", ce sera "je cuisine très bien". Enfin, ça dépend du contexte.

Roberto De Domenico
Local time: 14:12
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search