KudoZ home » Italian to French » Automation & Robotics

Rilassamento

French translation: relâchement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Rilassamento
French translation:relâchement
Entered by: enrico paoletti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:33 Nov 29, 2013
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Stores
Italian term or phrase: Rilassamento
Bonjour à tous,

je traduis un manuel sur des moteurs permettant d'ouvrir et de fermer des stores mais je ne suis pas sûre du terme qui serait le plus adapté pour traduire "rilassamento".

"Va sempre in battuta e NON effettua il movimento contrario di rilassamento." (en parlant du moteur)

Dans IATE, j'ai trouvé que dans le domaine de la mécanique et de la métallurgie, ce terme pouvait se traduire par "relaxation". J'ai aussi trouvé quelques résultats pour "détente".

Selon vous, quel serait le meilleur terme dans ce contexte ?

Merci d'avance pour vos suggestions :)
Isabelle Meschi
France
Local time: 06:38
relâchement
Explanation:
penso che si tratti della tensione
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1relâchement
enrico paoletti


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relâchement


Explanation:
penso che si tratti della tensione

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Buchman
18 mins
  -> Grazie, Carla.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2013 - Changes made by enrico paoletti:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search