KudoZ home » Italian to French » Automotive / Cars & Trucks

gambe

French translation: jambes (=montants)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:gambe
French translation:jambes (=montants)
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:40 Nov 29, 2004
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Seggiolino/ siège-enfant
Italian term or phrase: gambe
Siège- enfant : Transat.
Disporre lo schienale nella posizione più rialzata e sfilare il tessuto, prima dalla seduta e poi dallo schoenale.
Per sfilare la GAMBA destra/sinistra dalle desi sulla base premere i bottoni di aggancio/sgancio e tirarle verso l'alto.
Svitare i tappi per sbloccare le GAMBE destra/sinistra dal gruppo seduta/schienale, che si potrà così staccare e richiudere su se stesso.
JAMBES? Tout simplement?
Christine C.
Italy
Local time: 05:39
montants
Explanation:
Une idée, puisqu'ils maintiennent aussi bien l'assie que le dossier.
Selected response from:

cawo
Italy
Local time: 05:39
Grading comment
Merci, mème si la réponse était à traduire littéralement : confirmation du client.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1repose - jambe
elysee
3SuspensionsCiccia
3montantscawo


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gambe (nel contesto)
montants


Explanation:
Une idée, puisqu'ils maintiennent aussi bien l'assie que le dossier.

cawo
Italy
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Grading comment
Merci, mème si la réponse était à traduire littéralement : confirmation du client.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gambe (nel contesto)
repose - jambe


Explanation:
qu' en dis -tu de "repose-jambe"

D?linaison Bambisol pour ce transat de luxe.

* Il poss?e un large harnais de s?urit?confortable et r?lable pour notre tranquilit?d'esprit (N'oublier pas de l'attacher que ce soit pour une minute ou plus).
* Poss?e un r?lage ind?endant du dosier et du repose jambe.
* Syst?e de balancelle qui peut se bloquer (stabilisateur arri?e). * Assise tr? douce et moelleuse (65 % polyester, 35 % coton).
* Ce transat poss?e deux anses pour un transport ais?
* Coloris: Arthur (comme sur la photo).
http://www.oclio.com/catalog/product_info.php?cPath=197_200&...


transat look lx chicco
... Le transat CHICCO Look LX possède une assise anatomique ... pour le plus grand confort de l'enfant. ... d'une boucle à double sécurité - repose jambe réglable sur ...
www.bebeachoisi.fr/boutique/ fiche_produit.cfm?type=50&ref=CHICCOTRANSATLOOKLX69500&code_lg=lg_fr&...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-11-29 15:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

in un altro contesto ma il senso e\' lo stesso ...

Transat aqua
- Réglable en inclinaison de la position allongée à l\'assise à 90°,
- adhérence à la baignoire grâce à 4 ventouses.
Le transat Aqua est le support privilégié des enfants et adolescents handicapés. Il permet une installation confortable et sécurisante dans une baignoire standard. Les réglages indépendants de l\'assise et du dossier permettent de trouver la position idéale pour l\'enfant.
Le transat est livré avec une ceinture de maintien thoracique, 2 sangles de maintien des cuisses et un cale-tête en mousse.
3 tailles disponibles en fonction de la taille de l\'enfant.

Relève-buste et repose-jambe
Relève-buste : 2 inclinaisons différentes en inversant le relève-buste. Confort exceptionnel même en position allongée.

Mousse polyuréthane 22 kg/m3 et couche de mousse visco-élastique d\'une épaisseur de 25 mm limitant toute pression en épousant fidèlement la forme de votre corps. Mousse spéciale également respirante qui ne procure aucun échauffement en cas de positionnement statique prolongé. Le repose-tête se règle en hauteur et se positionne là où vous le souhaitez. Dimensions : largeur 51, hauteur 58, profondeur maxi. 46 cm. Coloris ivoire.

Repose-jambe : inversable pour 2 positions différentes.

Coussin à adjoindre à votre relève-buste pour un positionnement
http://www.identites.tm.fr/pages/autonomie.html



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2004-11-29 17:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

ho letto le tue note.. ma si tratta di un transat NORMALE oppure x caso si tratta di un modello a doppio uso, cioè \"chaise haute qui peut se transformer en transat x la voiture\" ??

vedi la foto su questo sito =
http://www.perenoel.com/jouets/marques/Coloma/fiche-GU60650....
Le siège de cette chaise haute très stable est amovible pour se transformer en transat ou siège auto pour son bébé.
Structure métal.

rileggendo meglio il tuo testo, penso che potrebbe trattarsi della struttura (tubi che sono ricoperti dalla stoffa)

************
e tradurre semplicemente con \"PIEDS\" ??

* Per sfilare la GAMBA destra / sinistra dalle sedi .... = déboîter le pieds droit / gauche de leurs logements ...

* per sbloccare le GAMBE destra / sinistra dal gruppo seduta/schienale = pour débloquer les pieds droit / gauche du groupe ...


elysee
Italy
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delphine Brunel: je crois que "pieds" correspond peut-être bien à la traduction de ces "gambe", ce qui expliquerait aussi le mot "leg" en Anglais.
21 hrs
  -> Ciao Delphine. Grazie - infatti pensavo bene a "pieds = leg
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gambe (nel contesto)
Suspensions


Explanation:
se si tratta del telaio che sostiene la poltroncina

Ciccia
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 29, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedgambe (nel contesto) » gambe
Field (write-in) » Seggiolino/ siège-enfant


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search