GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Jun 10, 2002 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Orietta Neri Italy Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pour votre cause et faute |
| ||
4 | à cause de Vos actions et pour Votre faute... |
| ||
4 | à cause d'un manquement de votre part |
|
à cause de Vos actions et pour Votre faute... Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à cause d'un manquement de votre part Explanation: C'est l'expression usuelle. Salutations :o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pour votre cause et faute Explanation: l'espressione corrente in francese é "cause et faute" quando di parla di negligenza, ecc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.