GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:07 Feb 21, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / lettera giuridica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
documentation de fermeture du dossier Explanation: Une simple supposition |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 mins confidence:
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |