GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Feb 17, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / manuale bilancia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 04:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Voir ci-dessous |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Voir ci-dessous Explanation: Peut-être pourrais-tu traduire ce "visore" par "lecteur". Voir EuroDicAutom + GDT Hoepli (qui propose micro-lecteur). Commande du lecteur/ pilotage du lecteur? (ou micro-lecteur) Display = afficheur, dispositif de visualisation, visu. Visore = lecteur/micro-lecteur OU dispositif de vision. -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2006-02-17 17:32:41 GMT) -------------------------------------------------- Si tu disposes d'un dico informatique, il devrait être fiable. VISU apparait ausi pour la traduction de DISPLAY ds le GDT Hoepli. Voir ci-dessus. Peut-être pourrais-tu utiliser ce "visu" pour le différencier de AFFICHEUR. Sinon, DISPLAY = afficheur ET VISORE = dispositif de vision/visualisation. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|