comando visore / pilotaggio visore

French translation: commande de l'écran de visualisation / gestion de l'écran de visualisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comando visore / pilotaggio visore
French translation:commande de l'écran de visualisation / gestion de l'écran de visualisation
Entered by: elysee

16:42 Feb 17, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / manuale bilancia
Italian term or phrase: comando visore / pilotaggio visore
MONTAGGIO ****COMANDO VISORE *** E TASTIERA: Modello PLC
Scheda RSR-426/B *** pilotaggio visore Qvga *** e tastiera
TAPPO A SCATTO (DP-562) PLASTICA NERO copre attuale foro per fissaggio blocchetto chiave
TASTIERA MEMBRANA PLC WEB (pelle serigrafata 10 operatori)
Quadrante anteriore per *** protezione visore. *** Diverso a seconda della portata
Display LCD a led 320x240 Lato Operatore
DISTANZIALI nylon (per fissaggio scheda RSR426 a *** visore operatore *** 320x240)

*** MONTAGGIO VISORE *** LATO CLIENTE PL/C
ACRILICO - QUADRANTE Posteriore
SUPPORTO visore 10,4 pollici per PL/C
Display TFT 10,4” LVDS (Samsung LTN104S2-L01)
INVERTER GH025 ( singola lampada per display 10,4 pollici )
SCOCCA Display Posteriore
Montare il TFT da 10,4” sul ***supporto visore. *** Per il fissaggio usare dei ‘dadini’ e delle rondelle come distanziali.
Nota: Prestare attenzione al verso del supporto metallico. La posizione è corretta se il cavo dell’inverter del display e in corrispondenza dell’apertura lunga sul supporto, e il connettore dell’LVDS e in corrispondenza dell’apertura ‘piccola’ sul ***supporto visore.***

Come tradurre "VISORE" in questi vari casi (MA MI SERVE UN'UNICO TERMINE COMUNE) ??
per differenziarlo dal "DISPLAY" visto che trovo spesso anche questo altro termine nel manuale.
E dunque come tradurre "visore" abbinato ai termini "COMANDO" e "PILOTAGGIO" ??

Grazie 1000 in anticipo!
elysee
Italy
Local time: 04:35
Voir ci-dessous
Explanation:
Peut-être pourrais-tu traduire ce "visore" par "lecteur".
Voir EuroDicAutom + GDT Hoepli (qui propose micro-lecteur).

Commande du lecteur/ pilotage du lecteur?
(ou micro-lecteur)
Display = afficheur, dispositif de visualisation, visu.
Visore = lecteur/micro-lecteur OU dispositif de vision.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-02-17 17:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Si tu disposes d'un dico informatique, il devrait être fiable. VISU apparait ausi pour la traduction de DISPLAY ds le GDT Hoepli. Voir ci-dessus.
Peut-être pourrais-tu utiliser ce "visu" pour le différencier de AFFICHEUR.
Sinon, DISPLAY = afficheur ET VISORE = dispositif de vision/visualisation.
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 04:35
Grading comment
Grazie anche a Monique per l'aiuto e i chiarimenti. Il cliente mi ha confermato "gestion" per "pilotaggio" e per evitare la ripetizione di "afficheur" (con tutti i "display" già presenti e tradotti così) ha deciso "écran de visualisation" per "visore".
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Voir ci-dessous
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 7





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Voir ci-dessous


Explanation:
Peut-être pourrais-tu traduire ce "visore" par "lecteur".
Voir EuroDicAutom + GDT Hoepli (qui propose micro-lecteur).

Commande du lecteur/ pilotage du lecteur?
(ou micro-lecteur)
Display = afficheur, dispositif de visualisation, visu.
Visore = lecteur/micro-lecteur OU dispositif de vision.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-02-17 17:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Si tu disposes d'un dico informatique, il devrait être fiable. VISU apparait ausi pour la traduction de DISPLAY ds le GDT Hoepli. Voir ci-dessus.
Peut-être pourrais-tu utiliser ce "visu" pour le différencier de AFFICHEUR.
Sinon, DISPLAY = afficheur ET VISORE = dispositif de vision/visualisation.


Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Grading comment
Grazie anche a Monique per l'aiuto e i chiarimenti. Il cliente mi ha confermato "gestion" per "pilotaggio" e per evitare la ripetizione di "afficheur" (con tutti i "display" già presenti e tradotti così) ha deciso "écran de visualisation" per "visore".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
1 hr
  -> Merci Awana

agree  Monique Laville: afficheur
16 hrs
  -> Merci Monique
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search