KudoZ home » Italian to French » Cooking / Culinary

Compression de St-Jacques et asperges

French translation: tortino capesante e asparagi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Compression de St-Jacques et asperges
French translation:tortino capesante e asparagi
Entered by: Antonella Andreella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Feb 25, 2002
Italian to French translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / gastronomie
Italian term or phrase: Compression de St-Jacques et asperges
Pressata di capesante e asparagi?

Cosa c'é in particolare?


GIA
slt
anusca
anusca
Italy
Local time: 21:27
tortino
Explanation:
Si adatta abbastanza bene e non è 'compromettente'
Ciao
AA
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 21:27
Grading comment
Ho scelto "tortino" perchè ho pensato agli stampini di
Vissani!

slt
anusca
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Quiche di capesante e asparagi
Silvia Carmignani
4tortinoAntonella Andreella


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tortino


Explanation:
Si adatta abbastanza bene e non è 'compromettente'
Ciao
AA

Antonella Andreella
Italy
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Italian
Grading comment
Ho scelto "tortino" perchè ho pensato agli stampini di
Vissani!

slt
anusca
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quiche di capesante e asparagi


Explanation:
E' vero che in cucina si usano i nomi più strani ma pressata di capesante proprio non esiste. Cominque tutto può essere in un sito ho trovato "Cestino di Capesante". Quiche non è una parola italiano ma comunque relativamente conosciuta in campo culinario. E quindi applicabile. Dalla ricerca con google ho trovato tre siti italiani che utilizzavano quest'ultima espressione.


Silvia Carmignani
Italy
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxLilla
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2005 - Changes made by Antonella Andreella:
Field (specific)(none) » Cooking / Culinary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search