KudoZ home » Italian to French » Economics

funzionante

French translation: en état de marche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:funzionante
French translation:en état de marche
Entered by: Claudia Dalli Cardillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:30 Nov 16, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Economics
Italian term or phrase: funzionante
si tratta di un contratto per la vendita di stampanti di seconda mano

Le Pr2 dovranno essere complete e funzionanti (le verifiche tecniche saranno a carico dell'acquirente)
- Le Pr2 NON CONFORMI o NON FUNZIONANTI saranno ritirate al 50% del valore (da confermare col venditore !)


en état de marche/ en état de fonctionnement?
grazie
Claudia Dalli Cardillo
Local time: 19:43
en état de marche
Explanation:
...
Selected response from:

cenek tomas
France
Local time: 19:43
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6en état de marche
cenek tomas
4 +1en bon état de marche
Carole Poirey
3qui marche bienchiachina
3Qui fonctionne bien ou En Service
Gad Kohenov


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Qui fonctionne bien ou En Service


Explanation:
Mes suggestions.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui marche bien


Explanation:
....

chiachina
Italy
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
en état de marche


Explanation:
...

cenek tomas
France
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orne82
2 hrs

agree  Francine Alloncle
2 hrs

agree  nathaliegerard
11 hrs

agree  Francesca Siotto
14 hrs

agree  Christine C.: On pourrait peut-être ajouter "bon".
14 hrs

agree  Enrico Tosi
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en bon état de marche


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2008-11-16 19:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

non funzionante : en mauvais état de marche

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2008-11-17 08:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

per non funzionanti tu peux aussi traduire : qui ne fonctionnent pas correctement

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2008-11-17 08:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?client=safari&rls=it-it&q=en bo...

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2008-11-17 08:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le français qui achète du matériel d'occasion sur internet ou ailleurs va attribuer énormément d'attention au moindre petit mot qui décrit le produit : s'il est vrai qu'en italien " funzionante " est suffisant à exprimer le concept de " bon fonctionnement " , en français on va distinguer état de marche et bon état de marche . Personnellement , je me garderai bien d'acheter " en état de marche " ( pour le moment ça marche ) , je chercherai plutot " en bon état de marche " qui me donne des garanties .



--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2008-11-17 08:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.leboncoin.fr/vi/29358352.htm?ca=18_s
si tu jettes un coup d'oeil sur cette petite annonce tu peux constater que la moto " en état de marche " ne vaut pas la peine d' etre vendue mais on propose ici un échange .

Carole Poirey
Italy
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine C.
14 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search