GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Oct 27, 2007 |
Italian to French translations [Non-PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / Certificato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 1000n Italy Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
"Il presente certificato si rilascia a richiesta dell'interessato" "Le certificat en question est délivré sur requête/à la demande de l'interessé" Explanation: Bon travail! Milena -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-27 11:22:27 GMT) -------------------------------------------------- Aussi: "Le présent certificat...." |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |