KudoZ home » Italian to French » Engineering (general)

TRACCIA

French translation: Schéma de l'étude

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Traccia
French translation:Schéma de l'étude
Entered by: Christine C.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Feb 15, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Cogénération - Fours tunnel
Italian term or phrase: TRACCIA
TRACCIA
Sperimentazioni passate:
positive  tra queste progettazione attenta alla razionalizzazione delle risorse
Alcune specifici interventi in fase di progettazione
Tecniche adottate in passato e che occorre valutare se riprendere o meno
Miglioramento delle tenute – limitazione aria falsa – da 4 a meno di 3 Kg/Kg
la struttura del forno – valorizzazione dell’isolamento
impermeabilità del guscio di lamiera
La gestione del sotto carro

Comment traduire "traccia" dans ce contexte?
Merci beaucoup. Urgent.
Christine C.
Italy
Local time: 01:38
suggestions
Explanation:
Non potrebbe essere "suggestions" oppure "suggestions à suivre".

è solo un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-02-16 07:17:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C'était exactement ce à quoi je pensais, mais j'avais la tête trop dans le coton pour trouver le bon mot. En fait c'était plutôt une piste car j'étais sure que toi tu l'aurais trouvé !
Selected response from:

Frédérique Jouannet
Local time: 01:38
Grading comment
Ici, cela a tout l'air d'un plan, d'une esquisse, comme pour une dissertation. L'auteur semble avoir réordonné les arguments principaux de son discours. Reprend de manière synthétique les idées du discours développé précédemment.

Merci quand même pour ton aide.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3suggestionsFrédérique Jouannet


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suggestions


Explanation:
Non potrebbe essere "suggestions" oppure "suggestions à suivre".

è solo un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-02-16 07:17:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C'était exactement ce à quoi je pensais, mais j'avais la tête trop dans le coton pour trouver le bon mot. En fait c'était plutôt une piste car j'étais sure que toi tu l'aurais trouvé !

Frédérique Jouannet
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Ici, cela a tout l'air d'un plan, d'une esquisse, comme pour une dissertation. L'auteur semble avoir réordonné les arguments principaux de son discours. Reprend de manière synthétique les idées du discours développé précédemment.

Merci quand même pour ton aide.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search